正在閱讀﹕ 用影視劇架起蒙中民心相通的橋樑
首頁> 時政頻道> 國內 > 正文

用影視劇架起蒙中民心相通的橋樑

調查問題加載中﹐請稍候。
若長時間無響應﹐請刷新本頁面

零時差LOGO.jpg

  ■“感謝譯制中心不僅把中國文化帶到了蒙古國﹐同時為蒙古國培養了一批專業影視譯制人才。”

  ■“中國電視劇質量很高﹐貼近生活。劇本充滿正能量﹐對年輕人有很好的教育意義。”

  ■“譯制中國影視劇有助於蒙古國民眾加深對中國的瞭解﹐加強蒙中兩國文化交流。我覺得我的工作很有意義﹐我非常喜歡中國影視劇翻譯工作。”

  4月的蒙古國首都烏蘭巴托﹐春寒料峭。位於南郊的中國影視劇喀爾喀蒙古語譯制中心的錄音棚裡﹐卻是一派熱鬧繁忙的景象。中國電視劇《戀愛先生》的譯制工作已進入尾聲。譯制中心的配音演員們正加班加點﹐力爭能在5月播出該劇。

  2014年﹐中國國家主席習近平訪問蒙古國時﹐中蒙兩國簽署了一系列關於進一步加強影視劇製作﹑播放﹑交流等方面合作的協議。2015年﹐中國內蒙古廣播電視臺蒙古語衛視頻道成立駐蒙古國影視劇譯制工作室﹐負責落實中蒙兩國相關合作項目。2016年﹐中國影視劇喀爾喀蒙古語譯制中心在工作室基礎上成立。中方5年內將向蒙方免費提供25部中國優秀影視劇譯作﹐同時承擔“絲綢之路影視橋工程”項目的實施。

  據譯制中心負責人阿古拉介紹﹐譯制中心已經譯制32部共1476集中國優秀電視劇和4部電影﹐在蒙古國多家主流媒體播出了27部1181集電視劇和2部電影。短短4年多時間﹐蒙古國電視劇市場出現了“中國熱”。“相信《戀愛先生》的播出將在蒙古國掀起新一輪中國劇收視熱潮。”阿古拉充滿期待地說。他表示﹐譯制中心之所以在短短幾年內取得如此好的成績﹐除了中蒙兩國政府的有力支持外﹐離不開一群敬業﹑專業﹑辛勤傳播中國文化的蒙古國導演﹑翻譯和配音演員的辛勤付出。

  “翻譯中國電視劇是一種享受”

1557773239998_1.jpg

  翻譯道爾吉分享了心得體會﹕“我們翻譯的中國電視劇主要分為古裝劇和現代劇兩類。中國古裝劇的臺詞文雅﹐常運用很多成語和諺語﹐翻譯時需要保留原意並轉換成蒙古國諺語表達﹐這樣能幫助觀眾真正理解其含義。中國現代劇常用網絡流行語﹐翻譯時我們便會結合蒙古國的流行語。”

  道爾吉今年30歲﹐已是譯制中心的金牌翻譯。道爾吉就讀于蒙古國光明外語學院﹐師從蒙古國著名漢學家包勒德巴特爾。接觸中文6個月後﹐他就嘗試閱讀《三國演義》﹐一年後開始協助導師翻譯中國電視劇。道爾吉在譯制中心已翻譯200多集中國電視劇。道爾吉說﹕“我很喜歡中文﹐喜歡中國電視劇翻譯工作。翻譯中國電視劇是一種享受。”

  譯制中心共有12位配音演員﹐其中還有一對夫婦。妻子叫布爾根﹐被稱作“海清專業戶”。顧名思義﹐中國演員海清出演的角色都由她來配音﹐比如《小別離》《王貴與安娜》等。

  布爾根畢業於蒙古國電影學院表演系﹐大三到烏蘭巴托電視臺實習﹐開始涉足配音領域。譯制中心出品的32部中國電視劇﹐布爾根都參與了配音。去年﹐布爾根把做主持人的丈夫巴特呼斯楞也介紹到中心做配音工作。夫妻二人在多部戲中為夫妻或戀人角色配音﹐默契有加。他們有兩個兒子﹐大兒子9歲﹐已經在學校選修中文。

  “激勵奮鬥的題材在蒙古國青年中引起了共鳴”

蒙古國電視劇.png

  譯制中心蒙方導演巴特其其格曾在蒙古國國家電視臺工作多年﹐1993年開始從事配音工作﹐1996年成立了自己的工作室。巴特其其格從業經驗豐富﹐可以說是蒙古國影視行業發展歷程的見證人。她說﹕“譯制中心配備了具有國際先進水平的配音設備﹐帶來了專業的影視譯制理念。感謝譯制中心不僅把中國文化帶到了蒙古國﹐同時為蒙古國培養了一批專業影視譯制人才。蒙古國觀眾觀看外國電視劇從此告別瞭解說式配音時代。”

  “中國電視劇質量很高﹐貼近生活。劇本充滿正能量﹐對年輕人有很好的教育意義。比如《北京青年》這部劇﹐反映出青年人通過自己的努力和勤奮創造光明未來的故事。中國電視劇對友誼和人性都做了極好的詮釋﹐激勵青年人為美好生活奮鬥。激勵奮鬥的題材在蒙古國青年中引起了共鳴﹐適合發展中的蒙古國。”巴特其其格高度評價中國電視劇。

  巴特其其格表示﹕“中國的電視劇從劇本﹑拍攝到演員表演都很專業。為這麼多部劇配音後﹐我對《平凡的世界》和《雞毛飛上天》印象特別深刻。劇情自然不誇張﹐充滿生活氣息。它們都是通過普通人民群眾的生活變化﹐反映國家的發展歷程﹐生動講述了國家由個人組成﹐然後通過每個人的努力來推動國家發展的故事。”

  “我覺得我的工作很有意義”

  根據收視率統計﹐《大丈夫》《結婚前規則》《冰與火的青春》《父母愛情》等中國譯制電視劇收看人數均超過10萬人次。其中《大丈夫》收看人數達到55萬人次﹐刷新了此前譯制外國劇在蒙古國的收視紀錄。

  譯制中心責任編輯納荷芽告訴記者﹐近幾年﹐中國電視劇深受蒙古國觀眾喜愛。2018年﹐《小別離》在蒙古國收視率奪冠﹐達到2.9%。《父母愛情》重播近10次。現在每天黃金時段打開電視機﹐不止一家電視臺在播放中國影視劇。譯制中心多次舉辦演員觀眾見面會﹐蒙古國觀眾反響強烈。各個電視臺也主動要求譯制中心將中國電視劇優先播放。蒙古國UBS電視臺副臺長巴雅爾稱﹐他們經常收到觀眾的來電或來信﹐希望多播放中國電視劇。“為滿足廣大觀眾的觀看需求﹐我們下屬三個頻道(UBS頻道﹑牧民頻道﹑國際頻道)與內蒙古廣播電視臺合作﹐定期播出中國電視劇。”

  中國影視劇在蒙古國的市場份額從2014年不足7%迅速上昇到今年初的20%。譯制中心推出的多部高質量中國影視劇譯製片贏得了蒙古國社會各界的高度評價和廣泛讚譽。在當地掀起的“中國文化熱”﹐不僅增進兩國民心相通和彼此瞭解﹐也為進一步發展中蒙雙邊關係作出積極貢獻。

  曾有影迷在布爾根的社交媒體賬號上留言﹐把她主配的十幾部中國影視劇劇名全部列了出來﹐誇讚其配音水平高超。看到觀眾的支持﹐布爾根既開心又感動﹐表示備受鼓舞。她說﹕“譯制中國影視劇有助於蒙古國民眾加深對中國的瞭解﹐加強蒙中兩國文化交流。我覺得我的工作很有意義﹐我非常喜歡中國影視劇翻譯工作。”

  (人民日報中央廚房‧零時差工作室出品 作者﹕霍文)

[ 責編﹕張璋 ]
閱讀剩餘全文(

相關閱讀

您此時的心情

新聞表情排行 /
  • 開心
     
    0
  • 難過
     
    0
  • 點讚
     
    0
  • 飄過
     
    0

視覺焦點

  • 新聞聯播﹕習近平致信祝賀光明日報創刊70周年

  • 【時代楷模】杜富國

獨家策劃

推薦閱讀
索馬里首都遭汽車炸彈襲擊致10死26傷
2019-06-17 09:32
初見肯尼亞桑布魯國家公園
2019-06-17 09:31
阿根廷全國大範圍停電
2019-06-17 09:30
青海拉麵館將開進埃及
2019-06-17 09:29
馬來西亞學生用馬來語演出《三國演義》舞臺劇
2019-06-17 09:28
貴州丹寨﹕千畝楊梅迎豐收
2019-06-17 09:26
河北巨鹿﹕杏滿枝頭迎豐收
2019-06-17 09:26
從小學會安全生活
2019-06-17 09:17
湖南湘西﹕農耕民俗文化節
2019-06-17 09:17
第十一屆海峽論壇在廈門舉行
2019-06-17 09:14
高原西寧首家熊貓館對外開放
2019-06-17 08:39
四川會東﹕壺穴奇觀
2019-06-17 08:38
“科學”號西太海山科考成果豐碩
2019-06-17 08:37
北京世園會迎來“江西日”
2019-06-17 08:36
2016年12月28日﹐裝有70個集裝箱的高原礦泉水貨運專列從拉薩運往浙江寧波﹐這是西藏至內地的首趟高原礦泉水貨運專列﹐青藏鐵路直接帶動了天然飲用水產業發展。一頭持續輸出高原水﹐一頭不斷吸引旅客來﹐青藏鐵路﹐讓雪域高原與內地真正實現了緊密的“手牽手”“面對面”。
2019-06-15 09:33
本屆大會主題為“智能綠色引領未來交通”﹐將圍繞當代交通運輸領域“智能”和“綠色”兩大關鍵詞﹐展現世界交通運輸領域最新科技成果和水平。本屆大會主題為“智能綠色引領未來交通”﹐將圍繞當代交通運輸領域“智能”和“綠色”兩大關鍵詞﹐展現世界交通運輸領域最新科技成果和水平。
2019-06-15 09:28
6月14日﹐演員在哈爾濱市國際會展體育中心環球劇場表演。當日﹐第六屆中國-俄羅斯博覽會文藝演出在哈爾濱市國際會展體育中心舉行﹐來自中俄兩國的藝術團體為觀眾帶來情景歌舞﹑中國戲曲以及俄羅斯民歌﹑雜技等精彩演出。
2019-06-15 09:17
李宗偉宣佈退役
2019-06-14 08:24
新德里持續高溫
2019-06-14 08:23
特雷莎‧梅出席首相問答
2019-06-14 08:23
加載更多